咁多首聖誕歌.....我最喜歡 " silent night "《平安夜》
不同國家和文化背景的人們在聽到聖誕頌歌 "silent night"
《平安夜》時都會被深深地觸動,
這首歌表達出了最深沉的思考以及對和平的渴望。
(轉載網上資料:)
弗朗茨•格魯伯(Franz Xaver Gruber)和約瑟夫•摩爾(Josef Mohr)在奧伯
恩多夫的相遇是上天安排的巧合:前者是聖尼古拉斯教堂的風琴演奏
家,後者從1817年到1819年為該地區的牧師。摩爾在抵達這里之前就
已經寫好了頌歌的詞,只不過他是把它當一首詩來寫的。一年之後,格
魯伯為這首詩作了一首動人的旋律。1818年12月24日,這首歌首次在
眾人面前演奏。於是世界的聖誕頌歌誕生了。
當時,拿破崙戰爭摧毀了整個歐洲,國家之間的界限也重新劃分。這一
時期的奧伯恩多夫也被劃署給不同的國家。不僅如此,奧伯恩多夫的船
夫已經連續好幾年艱難度日了。為了抵抗這種普遍的壓抑情緒,摩爾和
格魯伯想為人們帶來些許希望。結局證明他們成功了。
在那樣一個沒有多媒體工具和信息載體的年代,這首頌歌一經完成,就
超越了奧地利國界,流傳到其他國家。這既要歸功於這首歌本身的魅
力,也要感謝那些愛唱歌的客商。他們在德國貿易集會上表演這首頌
歌,並把它帶進了普魯士宮廷:1854年,宮廷音樂指揮要求復制一份
頌歌曲譜,其曲作者格魯伯就記錄下了曲子的誕生過程,忠實地描述了
1818年在奧伯恩多夫平安夜裡發生的事情。
雖然說歌詞必須要乘著音樂的翅膀,
但是聽到歌詞的人都能感受到面對生命美妙奧秘的欣喜。

當地牧師約瑟夫·莫爾,在1816年寫的字,兩年後弗朗茨·澤維爾,格魯伯由著名的調。
“平安夜”蔓延整個歐洲,然後到美國和世界。紀念教堂附近,
你會發現格魯伯-莫爾紀念館和在當地博物館的“平安夜”的歷史展覽。
Silent Night Chapel and Museum in Oberndorf, Austria ( 奧地利--奧本多夫 "平安夜" 教堂和博物館 )

哈萊茵凱爾特人博物館在這裡可以了解到廣為流傳的聖誕頌歌'平安夜!神聖夜!'真實的創作背景。哈萊茵凱爾特人博物館的'平安夜'檔案館保存了弗朗茨•格魯伯自費撰寫的證明;
其中描述了1818年奧伯恩多夫聖誕夜發生的事情。
其中描述了1818年奧伯恩多夫聖誕夜發生的事情。

歌詞必須要乘著音樂的翅膀
回覆刪除聽到歌詞的人都能感受到面對生命美妙奧秘的欣喜。
刪除sound of silence
刪除Hello darkness, my old friend
刪除I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence .....
https://www.youtube.com/watch?v=4zLfCnGVeL4
刪除